ГОСТ 7.48—90                                              SU

Консервация документов. Основные термины и определения. — Взамен ГОСТ 7.48—84. — Утв. 1990. — (Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу).

Содержит 60 терминов, определяющих понятия в области консервации документов на бумаге, пергамене и коже, по следующим разделам: общие понятия, старение и повреждение документа, режим хранения документов, стабилизация документов, реставрация документов, эксплуатационные свойства документа.

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

СОЮЗА ССР


Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу

КОНСЕРВАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ

Основные термины и определения

ГОСТ 7.48-90

Издание официальное

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО УПРАВЛЕНИЮ КАЧЕСТВОМ ПРОДУКЦИИ И СТАНДАРТАМ

Москва

1

УДК 001.4:002:006.354

Группа Т62

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу

КОНСЕРВАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ

Основные термины и определения

ГОСТ 7.48-90

System of standards on information, librarianship and publishing. Document conservation. Basic terms and definitions

ОКСТУ 0007

Дата введения 01.01.91

Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения понятий в области консервации документов на бумаге, пергамене и коже.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научных, информационных, учебных и справочных изданиях. Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.

Стандарт обязателен для библиотек всех типов и видов, органов научно-технической информации, имеющих фонды документов постоянного хранения.

1. Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин (табл. 1). Применение терминов — синонимов стандартизованного термина запрещается.

2. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены пометой «Ндп».

В стандарте в качестве справочных приведены эквиваленты на английском языке.

2.1. В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов (табл. 2, 3).

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, а недопустимые синонимы — курсивом.

2

Таблица 1

ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ

1. Документ
Document
По ГОСТ 16487
2. Эксплуатационные свойства документа
Service properties
Совокупность свойств, характеризующих пригодность документа для использования и постоянного хранения
3. Сохранность документа
Preservation
Состояние документа,характеризуемое степенью удержания эксплуатационных свойств
4. Старение документа
Ageing
Изменение свойств документа вследствие естественного разрушения входящих в его состав материалов
5. Повреждение документа
Deterioration
Частичная утрата эксплуатационных свойств при нарушении режима хранения и правил использования документов
6. Консервация документа
Conservation
Обеспечение сохранности документа посредством режима хранения, стабилизации и реставрации
7. Режим хранения документов
Storage condition
Предохранение документов от повреждения созданием и поддержанием нормативных условий хранения
8. Стабилизация документа
Stabilization
Предохранение документа обработкой, замедляющей его старение и предотвращающей повреждение
9. Реставрация документа
Restoration
Восстановление и (или) улучшение эксплуатационных свойств, а также формы и внешнего вида

СТАРЕНИЕ И ПОВРЕЖДЕНИЕ ДОКУМЕНТА
10. Износ
Wear and tear
Повреждение документа в результате его эксплуатации
11. Выцветание
Discoloration
Уменьшение первоначальной насыщенности цвета документа
12. Угасание текста (изображения)
Text (image) fading
Media fading
Уменьшение первоначальной насыщенности цвета текста (изображения)
13. Сцементирование
Blocking
Повреждение документа, выражающееся в соединении листов поверхностями в единый блок
14. Биоповреждение
Biodeterioration
Повреждение документа, вызванное биологическим фактором
15. Пигментация
Staining
Биоповреждение, выражающееся в изменении цвета документа
16. Разрушение
Disintegration
Повреждение документа, характеризуемое полной утратой эксплуатационных свойств

3

РЕЖИМ ХРАНЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ

17. Санитарно-гигиенический режим
Housekeeping
Improvement
Режим хранения, обеспечивающий предохранение документов от биоповреждения и загрязнения
18. Гигиеническая обработка
Dusting
Очистка документов от частиц биологического происхождения и пыли
19. Микологический надзор за состоянием документов
Fungi control
Выявление документов, поврежденных грибами, для предупреждения дальнейшего повреждения
20. Энтомологический надзор за состоянием документов
Pest control
Выявление документов, поврежденных насекомыми, для предупреждения дальнейшего повреждения
21. Истребительные меры борьбы с биологическим фактором
Combat measures
Уничтожение биологического фактора посредством дезинфекции и дезинсекции
22. Температурно-влажностный режим
Temperature, humidity requirements
Режим хранения, обеспечивающий предохранение документов от повреждающего действия температуры и влажности
23. Световой режим
Lighting requirements
Режим хранения, обеспечивающий предохранение документов от воздействия света

СТАБИЛИЗАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ
24. Массовая стабилизация
Mass stabilization
Одновременная стабилизация группы документов по единой технологии
25. Нейтрализация кислотности
Deacidification
Введение в документ веществ щелочного характера
26. Щелочной резерв
Alkaline reserve
Наличие в бумаге щелочного соединения, длительно обеспечивающего нейтрализацию кислотности
27. Защита от биологического фактора
Biological prevention
Введение в документ веществ или барьерных материалов, предотвращающих активизацию биологического фактора
28. Дезинфекция
Disinfection
Уничтожение грибов и бактерий, вызывающих повреждение документов, а также организмов, патогенных для человека
29. Дезинсекция
Disinsection
Уничтожение насекомых, вызывающих повреждение документов
30. Монтирование
Ндп. Монтировка
Mounting
Закрепление документа на подложке из реставрационного материала

4
31. Инкапсулирование
Encapsulation
Заключение документа в индивидуальный контейнер

РЕСТАВРАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ

32. Реставрационный материал
Restoring material
Материал, который присоединяют к документу или вводят в него
33. Подложка
Support
Материал, на котором выполняют реставрацию и (или) монтирование документа
34. Ремонт
Repair
Устранение небольших механических повреждений документа
35. Восполнение
Ндп. Доставка
Filling of missing parts
Восстановление утраченных частей документа доливкой или вставкой
36. Доливка
Paper pulp filling process
Восполнение утраченных частей документа бумажной массой
37. Вставка
Ндп. Доставка
Заплата
Insert
Восполнение утраченных частей документа соответствующим реставрационным материалом
38. Соединение встык
«Pair to pair» joint
Скрепление соприкасающихся краев документа и реставрационного материала
39. Соединение внахлест
Overlap joint
Скрепление наложенных краев документа и реставрационного материала
40. Расщепление
Splitting
Разделение листа документа по толщине с последующим упрочнением изнутри
41. Отдаленное увлажнение
Humidifying
Равномерное повышение влажности документа через вспомогательный материал
42. Механическая очистка
Mechanical cleaning
Удаление загрязнений с поверхности документа с помощью трения
43. Ферментная очистка
Enzyme cleaning
Удаление загрязнений документа ферментными препаратами
44. Химическая очистка
Chemical cleaning
Удаление загрязнений документа химическими препаратами
45. Отбеливание
Bleaching
Химическая очистка носителя информации в целях повышения его белизны
46. Упрочнение
Strengthening
Повышение механической прочности документа
47. Упрочняющая пропитка
Resizing
Упрочнение документа введением веществ в жидкой фазе
48. Импрегнирование
Impregnation
Упрочение документа пропиткой раствором или расплавом полимерного материала
49. Наслоение
Overlaying
Упрочнение документа соединением с листовым реставрационным материалом
50. Дублирование
Ндп. Дублировка
Дубляж
Backing
Наслоение листового реставрационного материала с одной поверхности документа, не несущей текста (изображения)

5
51. Ламинирование
Lamination
Наслоение пленочного или нетканого реставрационного материала на документ с помощью прессования под нагревом или другим способом, обеспечивающим прилипание
52. Расплетение
Disbind
Отделение крышек и корешка переплета от блока книги
53. Реконструкция переплета
Rebinding
Изготовление нового переплета с воспроизведением стиля и конструкции, близких к первоначальным
54. Дереставрация
Disrestoration
Mount removal
Удаление материалов предшествующей реставрации

ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ СВОЙСТВА ДОКУМЕНТА

55. Долговечность
Permanence
Способность документа длительно удерживать эксплуатационные свойства
56. Прочность
Mechanical strength
Durability
Способность документа противостоять механическим воздействиям
57. Эластичность
Flexibility
Способность документа к обратимым деформациям после механических воздействий
58. Износостойкость
Wear and tear resistance
Способность документа противостоять истиранию при использовании
59. Светостойкость
Light fastness
Сохранение документом эксплуатационных свойств после воздействия светового излучения
60. Биостойкость
Bioproofness
Сохранение документом эксплуатационных свойств при воздействии биофактора

6

Таблица 2

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


Термин

Номер термина


Биоповреждение 14
Биостойкость 60
Восполнение 35
Вставка 37
Выцветание 11
Дезинсекция 29
Дезинфекция 28
Дереставрация 53
Документ 1
Долговечность 55
Доливка 36
Доставка 35, 37
Дублирование 50
Дублировка 50
Дубляж 50
Заплата 37
Защита от биологического фактора 27
Износ 10
Износостойкость 58
Импрегнирование 48
Инкапсулирование 31
Консервация документа 6
Ламинирование 51
Материал реставрационный 32
Меры борьбы с биологическим фактором истребительные 21
Монтирование 30
Монтировка 30
Надзор за состоянием документов микологический 19
Надзор за состоянием документов энтомологический 20
Наслоение 49
Нейтрализация кислотности 25
Обработка гигиеническая 18
Отбеливание 45
Очистка механическая 42
Очистка ферментная 43
Очистка химическая 44
Пигментация 15
Повреждение документа 5
Подложка 33
Пропитка упрочняющая 47
Прочность 56
Разрушение 16
Расплетение 52
Расщепление 40
Режим санитарно-гигиенический 17
Режим световой 23
Режим температурно-влажностный 22
Режим хранения документов 7

7

Продолжение табл. 2

Термин

Номер термина


Резерв щелочной 26
Реконструкция переплета 53
Ремонт 34
Реставрация документа 9
Светостойкость 59
Свойства документа эксплуатационные 2
Соединение внахлест 39
Соединение встык 38
Сохранность документа 3
Стабилизация документа 8
Стабилизация массовая 24
Старение документа 4
Сцементирование 13
Увлажнение отдаленное 41
Угасание текста (изображения) 12
Упрочнение 46
Эластичность 57

Таблица 3

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ


Термин

Номер термина


Ageing 4
Alkaline reserve 26
Backing 50
Biodeterioration 14
Biological prevention 27
Bioproofness 60
Blocking 13
Bleaching 45
Chemical cleaning 44
Combat measures 21
Conservation 6
Deacidification 25
Deterioration 5
Disbind 52
Discoloration 11
Disinfection 28
Disinsection 29
Disintegration 16
Disrestoration 54
Document 1
Durability 56
Dusting 18

8

Продолжение табл. 3

Термин

Номер термина


Encapsulation 31
Enzymecleaning 43
Filling of missing parts 35
Flexibility 57
Fungicontrol 19
Housekeeping 17
Humidifying 41
Impregnation 48
Improvement 17
Insert 37
Lamination 51
Light fastness 59
Lighting requirements 23
Mass stabilization 24
Mechanical cleaning 42
Mechanical strength 56
Media fading 12
Mounting 30
Mount removal 54
Overlap joint 39
Overlaying 49
Paper pulp filling process 36
«Pair to pair» joint 38
Permanence 55
Preservation 3
Pest control 20
Rebinding 53
Repair 34
Resizing 47
Restoration 9
Restoring material 32
Service properties 2
Splitting 40
Stabilization 8
Staining 15
Storage condition 7
Strengthening 46
Support 33
Temperature, humidity requirements 22
Text (image) fading 12
Wear and tear 10
Wear and tear resistance 58

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

1. РАЗРАБОТАН И ВНЕСЕН Министерством культуры СССР

РАЗРАБОТЧИКИ

Ю.П. Нюкша, д-р биол. наук (руководитель темы);
Е.С. Чернина, канд. техн. наук; Е.М. Лоцманова;
З.П. Дворяшина; Н.В. Мантуровская, канд. биол. наук;
О.И. Перминова, канд. хим. наук; Л.Н. Евсикова; Н.А. Корешкова;
Л.А. Серикова; В.Ф. Привалов, канд. хим. наук;
О.И. Любомирова, канд. хим. наук
2. УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением
Государственного комитета СССР по управлению качеством
продукции и стандартам от 27.02.90 № 305

3. Срок первой проверки — 1995 г.
Периодичность проверки — 5 лет

4. Взамен ГОСТ 7.48-84

5. ССЫЛОЧНЫЕ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ
Обозначение НТД, на который дана ссылка Номер пункта
ГОСТ 16487-83 1